CyberItalian

    Un cours d’italien on-line sur leWeb


     
    Table des matières
     
  1. Le site
  2. L'activité de l'élève
  3. L'aide à l'apprentissage
  4. Le rôle du maître
  5. Intérêts et limites

  1. Le site

  2.          
       Les aires interactives
      Grâce à Internet ce cours permet à l’apprenant d’avoir un contact direct avec le professeur (Pinocchio) et les autres étudiants. Je pense que c’est un des principales avantages de ce cours par rapport à d’autres moyens d’apprentissage à la maison (cours par correspondance, vidéo, etc.). En fait l’étudiant n’est pas seul. Il peut confronter ses difficultés avec celles des autres étudiants, rencontrer de nouvelles personnes et surtout avoir des réponses à ses problèmes rapidement. Ces aires interactives se divisent en deux groupes :
     
     

     
  3. L’activité de l’élève

  4. Je ne vais m’intéresser ici qu’aux leçons d’italien proprement dit. En effet, n’étant pas membre de ce cours, je n’ai pas pu aller regarder les forums et le chat avec Pinocchio. Et, malheureusement, chaque fois que je suis entrée dans l’open chat il était désert...

    En tant que visiteur j’ai eu accès à deux leçons du niveau élémentaire et une du niveau intermédiaire.

    Au niveau débutant tous les textes sont écrit en italien et en anglais. Afin de ne pas trop embrouiller l’étudiant les textes italiens sont en rouge et ceux en anglais en noir. Du fait que la couleur la plus vive est donnée à l’italien, automatiquement l’oeil les repère en premier. Petit à petit dans le niveau intermédiaire, les traductions en anglais disparaissent. On peut se demander si pour un débutant ce travail de traduction n’est pas trop difficile.

     

                On voit donc que l’activité de l’étudiant est surtout une activité de lecture. Ce n’est que dans les exercices où il devient vraiment actif. Par contre dans la leçon il peut choisir par quoi il va commencer. S’il préfère apprendre le vocabulaire avant d’écouter la situation-dialogue il peut le faire. Il n’y a aucun ordre imposé. De même il peut choisir d’écouter la situation dialogue une première fois puis de la lire ensuite.  Et, comme nous l’avons déjà dit précédemment, il peut choisir dans quel ordre il veut faire les leçons tout en étant conscient des difficultés que cela peut entraîner au niveau du vocabulaire et de la compréhension.

    C’est à l’étudiant également que revient la responsabilité de savoir s’il peut passer à la leçon suivante, c’est-à-dire s’il a bien assimilé le contenu de la leçon. Aucun prérequis n'est demandé.  Il n'y a aucune évaluation de la part de Pinocchio ("le maître") du travail qu'a fait l'élève.
     

     Retour table



     
  5. L’aide à l’apprentissage

  6. Par son design, ce site aide l’apprenant à se concentrer sur sa tâche. Il n’y pas d’éléments distracteurs qui pourraient alourdir sa charge cognitive.

    Ce site tient vraiment compte de l’élève. Très souvent, il y a des phrases d’encouragements, des petits trucs pour améliorer sa manière d’apprendre, des conseils. Par exemple, dès la deuxième leçon, on parle de flexibilité mentale.
    De même, on essaie toujours de trouver une motivation à un apprentissage. Par exemple, lorsque l’on aborde la question des genres et la concordance entre les noms et les adjectifs, l’auteur du site rappelle à l’étudiant que la concordance est justement un des mécanismes qui crée la musicalité de l’italien. Il faut donc l’apprendre. D’ailleurs, toujours pour motiver l’élève et l’impliquer dans son apprentissage, Pinnocchio s'adresse directemnt à l'étudiant : les textes sont à la deuxième personne.
    Pour la grammaire, si l’étudiant se rend dans le module grammaire, les explications sont toujours en anglais afin qu’il n’y ait pas de problème de compréhension.

    Mais la plus grande partie de l’aide se fait à travers les forums et les meeting rooms.

     Retour table
     

     
  7. Le rôle du maître

  8. Dans la leçon proprement dite, le maître n’a aucun rôle a joué. Tout est fait de manière à ce que l’étudiant puisse travailler tout seul. Par contre son rôle devient considérable dans les zones interactives car il peut vraiment aider un apprenant à surmonter une difficulté, à expliquer de points qui ne sont pas clairs. Il est à noter que dans les forums, des étudiants peuvent aussi répondre à d’autres étudiants sur des points précis, de poursuivre une discussion entamée par un autre étudiant. Si les étudiants donnent des bons intitulés à leurs message, cela permet d'avoir une vue d'ensemble en tout temps de toutes les questions qui ont été posées. Cela n'est pas possible dans un cours standard. Très souvent les questions se traitent de manière orale et personne ne garde une trace de ce qui a été dit.
    Par contre, je ne sais pas si dans les forum l’unique langue est l’italien ou si l’anglais est aussi toléré en tout cas au niveau élémentaire. Je m’imagine mal une conversation uniquement en italien pour un débutant surtout pour avoir des explications sur points de grammaire qu'il n'a pas compris.
     
    Dnas la communication synchrone( les chats), le rôle du maître est aussi important pour réguler les échanges entre les étudiants. En particulier, au niveau débutant, je pense que le maître doit réussir à entraîner les étudiants dans une conversation. Comme dans une leçon standard où des élèves sont mal à l'aise quans il s'agit de parler une langue étrangère, il doit réussir à les "décoincer", à faire qu'ils participent activement à un échange.

    Il est aussi à noter que les chats ont plus un rôle informel que les forums. La créatrice est donc consciente des problèmes que peuvent engendrer des conversations à plusieurs dans ce genre d'espace. Il suffit de penser à ce qui se passe pour nous étudiants au TECFA lorsque nous sommes plus de trois à participer à une conversation dans le MOO...!

     Retour table 



     
  9. Intérêts et limites

  10. La première chose à dire est peut-être l’effort qui est fait par les concepteurs du site pour expliquer à toue personne intéressée ce que contient ce cours de langue. J’ai rarement vu en effet quelque chose d’aussi détaillé qui parle de la méthode employée, des objectifs, etc. Et, déjà dans la présentation tous les textes sont en italien et en anglais.
    Les contenus des diverses leçons que j’ai pu voir sont intéressants. Par exemple, on apprend vraiment quelque chose sur l’Italie, sa culture. De même, les explications concernant la grammaire sont très claires. En fait ce cours est bon marché vu sa qualité. Chaque niveau coûte environ 20 dollars par année.

    On pourrait néanmoins se demander si l'usage de Pinocchio est vraiment judicieux, spécialement dans le cas des adultes. Mais, je pense que la créatrice était également consciente de ce problème.En effet,  Pinocchio est somme toute très discret dans les leçons. il apparaît essentiellement dans les situations-dialogues. Le reste du temps, il est une image sur laquelle on clique pour avoir accès à quelque chose (grammaire, corrigé, activité,...).

    De même, je pense qu'il est difficile de satisfaire un public-cible aussi vaste dans le choix des sujets des leçons. D'ailleurs mis à part le niveau élémentaire où l'on est plus dans le monde des contes,, je ne crois pas que des enfants soient véritablement intéressés avec des sujets comme Hugo Pratt, comment faire un CV, etc. Pour moi ce site s'adresse plus à des jeunes adultes.

    Le Web ici est très bien employé. Ce cours n'est pas seulement un tourne-page. Les créateurs ont vraiment essayé de rendre l'étudiant actif, motivé dans son appentissage, même si finalement il doit énormément lire à l'écran. Le discours se fait à la deuxième personne, on interpelle souvent l'étudiant. On lui donne des trucs pour améliorer son apprentissage. Il a souvent une petite phrase à écrire dans un formulaire JavaScript, des exercices à faire. Mais ce sont les aires interactives qui me paraissent à ce sujet très importantes. Au contraire d'un cours que l'on suit seul chez soi, ici il est possible d'avoir accès au professeur. C'est à la fois motivant et rassurant. Mais on peut regretter le fait que, comme je l'ai déjà dit précédemment, il  n'y ait aucune évaluation du travail de l'étudiant par Pinnochio (le maître). En effet, ce cours est relativement complet et on aurait pu imaginer qu'une personne qui l'ait suivi obtienne un certificat. De même pour passer d'une leçon à l'autre il n'aurait pas été absurde d'introduire un test et que, en fonction des points qu'il a obtenus, l'apprenant ait ou non l'autorisation de passer à la leçon suivante. En fait, il faudrait ajouter une adresse e-mail où il est possible de contacter Pinocchio. En fait ces dernières lignes sont certainement en contradiciton avec la philosophie de la créatrice qui veut qu'apprendre une langue soit un divertissement et non une obligation. Mais, sans barrières, sans moyen de savoir si on n'a les connaissances pour passer au niveau suivant, je pense que l'on est tenté d'avancer vite, sans trop voir ce que l'on a vraiment retenu, particulièrement chez les jeunes. Il est possible aussi qu'une évaluation du travail des élèves demandent trop de temps à la (ou aux) personne(s) qui jouent le rôle de Pinnocchio.

    Pour les vrais débutants, je me demande si ce site est vraiment conseillé. En effet, sans aucune connaisance d'italien, il me semble trop lourd de lire toutes les textes en italien et en anglais. A mon avis, très vite l’attention va se focaliser sur le texte en anglais. Les concepteurs ont d'ailleurs, je pense, pris en compte ce problème. Ainsi au début d'une leçon il y a beaucoup d’explications mais elles ne sont pas un objectif d’apprentissage. Aussi l’apprenant peut les lire qu’en anglais. Par contre, la situation-dialogue est courte pour que ce dernier puisse faire l’effort de la comprendre en italien.
    De même, il y a des exercices qui sont illustrés avec des dessins afin que la signification des mots ne passent pas par une traduction en anglais. A ce sujet, il est à noter qu’en général, le nouveau vocabulaire est présenté dans un tableau. Il n’y a que rarement des images pour représenter un mot. C’est dommage car souvent, la médiatisation par l’image peut s’avérer un outil efficace pour améliorer la mémorisation. Mais, je pense que les concepteurs n’ont pas employé ce procédé car les images sont très coûteuses en mémoire.

    Dans la leçon proprement dite, on peut remarquer que dans le glossaire, tous les mots sont répertoriés avec le numéro de la leçon dans laquelle ils apparaissent pour la première fois avec leur traduction anglaise. Malheureusement, les noms sont donnés sans leur genre et il n’y a pas un moteur de recherche puissant à l'intérieur du glossaire. Il n'y a qu'un raccourci pour atteindre la première lettre d'un mot. Ensuite, il faut tourner les pages.... De plus, certaines activités qui sont censées être ludiques ne sont que finalement du surf sur le Web mais, je le reconnais les sites proposés sont en général intéressants.

    Je me demande également ce qui se passe quand il y a beaucoup de monde dans un chat. Pinocchio arrive-t-il toujours à maintenir la conversation. Finalement pour bien employer toutes ces aires interactives, cela demande aussi un apprentissage...

    Mais, je crois qu'il faut s'interroger ici sur le but d'apprendre une langue. En effet, généralement, on décide de s'attaquer à une nouvelle langue par intérêt mais surtout pour pouvoir la parler. Or, ici, sur le Web, il n'y a pas d'oral. Même dans les zones interactives, on ne fait qu'écrire. Personne ne corrige la prononciation. Or, je pense qu'il y a un grand pas à franchir pour passer de l'écrit à l'oral dans une langue que l'on apprend et ce passage n'est pas possible via le Web. On saura lire et écrire mais parler? Mais, peut-être que pour certains surfeurs, la communication ne se fera plus qu'à travers un écran.. Pour ma part je vois ici certainement la plus grosse limite du Web (pour l'instant!) dans l'apprentissage d'une langue étrangère.

    Retour table

     
Retour page travaux

Retour à la page principale


Diana Balzan Dietrich, 08.06.98